Sigrun Sauerzapfe – « Siggi »
L’Objectif au service du Geste…
Marseille, Bouches-du-Rhône, France
Contacter l'artiste
06 88 00 13 09
Portrait
Photographe indépendante d’origine allemande, Sigrun Sauerzapfe – plus connue dans le métier sous le nom de Siggi – vit et sublime Marseille depuis une vingtaine d’années.
Patiente, curieuse et ayant adopté le Franc-Parler et les codes du monde secret et pudique du milieu maritime, elle met sa créativité, son intuition et son regard affûté de reporter au service de grandes institutions dans le secteur portuaire, qui, appréciant son style et sa capacité d’adaptation à un monde technique et sans filtre, lui proposeront plusieurs commandes et cartes blanches.
Les ports Industriels sont des lieux insolites et exclusifs, où naviguent des Ulysse et des Pénélope modernes et solitaires, qui arpentent des îlots sauvages riches de beautés cachées.
C’est dans ce contexte et sans mise en scène que Siggi – à la recherche du moment magique – arrive à retranscrire l’authenticité et la poésie de ces êtres aux gestes précis et rigoureux.
C’est au cœur des bâtiments, entre acier et béton, au bord des quais, entre les marées perpétuelles des départs et des arrivées, qu’une armée de working class heroes travaille dans l’ombre du ventre des bateaux et sur des épaules des grues.
Proche sans être intrusive, Siggi pose un regard inattendu sur un monde d’hommes et de femmes fiers et discrets qui lui accordent leur confiance.
Originally from Germany, Sigrun Sauerzapfe – also known as SIGGI S – is an independent photographer who has been living in Marseille for the last 20 years.
Patient, curious and imbued with the frankness and social codes of the secretive and modest maritime milieu, she has put her creativity, intuition and keen reporter’s eye towards serving the greatest organisations in the port.
Appreciative of her style and adaptability to a technical and unfiltered settings, her clients commissioned many projects including giving her carte blanche.
Industrial ports are unusual and exclusive places, where solitary, modern-day Ulysses and Penelopes navigate wild islands, replete with hidden beauty.
In this setting, and without any staging, Siggi searches for that magical moment. She transcribes the authenticity and poetry of these beings whose every gesture is rigorous and precise.
There, among all of these ships, surrounded by steel and concrete, on the docks, between the endles stide of departures and arrivals, works an army of working-class heroes in the shadows of ship bellies and on the shoulders of giant cranes.
Nulle part – ici maintenant FR
Ce qui affleure dans la manière de travailler de Siggi c’est que savoir là où l’on est est rassurant, mais savoir se perdre est essentiel !
Essentiel car c’est aussi ça la vie, se confronter à l’inconnu, aux inconnu.e.s, éprouver l’ailleurs, les autres, expérimenter d’autre voies, d’autres manières, d’autres langues, découvrir comment les comprendre et y naviguer en conscience.
C’est ne pas avoir peur de l’inexploré et chérir l’incertitude qui est l’une des portes vers la surprise et la sensation de se sentir vivant !
L’âge adulte ne devrait pas nous empêcher de rêver, ni nous faire oublier notre enfant intérieur, libre, créatif, sauvage, songeur, et capable d’accepter le NULLE PART et vivre ICI MAINTENANT.
Nowhere – now here EN
What emerges from Siggi’s way of working is that while knowing where one is is reassuring, knowing how to get lost is essential.
Essential because this is life: facing up to the unknown, to those we don’t know, encountering other places and others, experiencing other ways, other manners, other languages, discovering how to understand them and then navigating them with awareness .
Being unafraid of the unexplored and cherishing uncertainty opens the door to amazement and the feeling of being alive.
Adulthood should not prevent us from dreaming, not make us forget our inner child: Be free, creative, wild, a dreamer, and be able to accept NOWHERE and live NOW HERE.